Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

считать автором чего-л

  • 1 приписывать

    vt; св - приписа́ть

    её сестра́ то́же приписа́ла не́сколько слов — her sister also added/wrote a few words

    2) причислять к чему-л to attach to, to register at
    3) считать автором чего-л to attribute to, to ascribe to; относить за счёт кого/чего-л to put sth down to sb/sth, to impute to sb lit

    припи́сывать кому-л вину́ — to put the blame on sb, to impute the blame to sb юр

    э́ту поэ́му припи́сывают Пу́шкину — this poem is attributed/ascribed to Pushkin

    она́ приписа́ла его́ хо́лодность плохо́му настрое́нию — she put his coldness down to his bad mood

    Русско-английский учебный словарь > приписывать

  • 2 responsable

    1. adj
    1) ответственный; уполномоченный
    être responsable de... — отвечать за..., нести ответственность за...
    rendre qn responsable de... — считать кого-либо ответственным за..., возложить на кого-либо ответственность за...; винить, валить на...
    2) виновный; виноватый
    être responsable de qchбыть инициатором, автором чего-либо
    3) перен. являющийся причиной
    4) отвечающий за свои действия; вменяемый
    5) ответственный; серьёзный
    il ne serait pas responsable... — было бы несерьёзно (безответственно)...
    2. m, f
    1) ответственный работник; уполномоченный [уполномоченная]; ответственный, руководитель (отдела и т. п.)
    2) виновник; причина

    БФРС > responsable

  • 3 attribute

    ̘. ̈n.ˈætrɪbju:t
    1. сущ.
    1) свойство;
    неотъемлемый признак, отличительная черта, атрибут temperamental attribute ≈ черта характера Syn: characteristic
    2) символ, атрибут (человек, предмета, власти) A scepter is the attribute of power. ≈ Скипетр - символ власти.
    3) грам. атрибут, определение
    2. гл.
    1) объяснять( чем-л.) ;
    приписывать( to - чему-л., кому-л.) ;
    относить( to - за счет чего-л., кого-л.) They attributed their success to hard work. ≈ Они приписали свой успех упорному труду. Syn: ascribe, credit, impute Ant: deny, dissociate, separate
    2) приписывать авторство We attribute this saying to Shakespeare. ≈ Мы приписываем это высказывание Шекспиру. Syn: ascribe
    3) считать характерным свойством {((человека или какой-л. вещи)
    4) классифицировать, характеризовать Syn: classify, designate
    отличительная черта, качество, свойство - beauty was an * of the family все члены этой семьи отличались красотой - politeness and patience are *s of a good teacher хорошему учителю присущи вежливость и терпение символ, атрибут - Hercules with his usual *, the club Геркулес со своим неизменным атрибутом - палицей - the crown is an * of kingship корона - символ /атрибут/ королевской власти (грамматика) определение, атрибут (философское) атрибут, неотъемлемое свойство( компьютерное) признак, метка (биология) признак приписывать (чему-л.) ;
    объяснять (чем-л.) - he *d his success to hard work он объяснял свой успех упорным трудом - to her father can be *d her intelligence and to her mother her beauty ум у нее от отца, а красота от матери считать чьим-л. неотъемлемым свойством - we * courage to the lion and cunning to the fox мы приписываем храбрость льву, а хитрость лисе приписывать авторство - Shakespeare's plays have often been *d to Bacon автором пьес Шекспира часто объявлялся Бэкон - the tune is usually *d to Bach эта мелодия обычно приписывается Баху - *d author предполагаемый автор;
    лицо, которому приписывается авторство (редкое) относить (событие) к определенному месту и времени
    additional ~ вчт. дополнительный атрибут
    address ~ вчт. атрибут адреса
    attribute грам. атрибут, определение ~ вчт. атрибут ~ качество ~ объяснять ~ отличительная черта ~ относить ~ приписывать (чему-л., кому-л.;
    to) ;
    относить (за счет чего-л., кого-л., to) ~ приписывать ~ свойство;
    характерный признак, характерная черта, атрибут
    compound ~ вчт. составной атрибут
    directory ~ вчт. атрибут каталога
    display ~ вчт. атрибут элемента изображения
    fill-area ~ вчт. атрибут закрашивания
    line ~ вчт. атрибут линии
    link ~ вчт. атрибут связи
    negative ~ вчт. отрицательный признак
    negative ~s вчт. отрицательные признаки
    null ~ вчт. неопределенный атрибут
    quantitative ~ вчт. количественный признак
    quantitative ~s вчт. количественные признаки
    relation ~ вчт. атрибут отношения
    search ~ вчт. атрибут поиска
    secondary ~ вчт. вторичный атрибут
    segment ~ вчт. атрибут сегмента
    short ~ вчт. усеченный атрибут
    unbundled ~ вчт. конкретный атрибут
    unprime ~ вчт. неосновной атрибут

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > attribute

  • 4 treat

    1. II
    treat at some time I'll treat today сегодня плачу /угощаю/ я; whose turn is it to treat next? кто угощает следующий?; чья очередь угощать в следующий раз?
    2. III
    1) treat smb. is that how you treat him? так вот, как вы с ним обращаетесь /обходитесь/!; how's the world been treating you? как вам живется?
    2) treat smb., smth. treat one's patients (one's children, one's fever, a sprained ankle, etc.) лечить своих больных /пациентов/ и т.д.; the dentist is treating my tooth этот зубной врач лечит мне сейчас зуб
    3) treat smth. treat the progress of medicine (this important problem, the question of phonetical change, etc.) обсуждать /рассматривать/ развитие и достижения медицины и т.д.; this book treats current social problems в этой книге трактуются современные социальные проблемы
    4) treat smb. I will treat you [all] я угощаю /плачу за/ вас [всех]
    3. IV
    1) treat smb. in some manner treat smb. well (kindly, respectfully, properly, badly, etc.) обращаться /обходиться/ с кем-л. хорошо и т.Л; I treated him rather roughly я обошелся с ним довольно грубо; you are not treating me fairly вы со мной поступаете несправедливо
    2) treat smb. for some time has the doctor been treating you long? вас давно лечит этот врач?
    3) treat smth. in some manner treat a subject (a theme, etc.) profoundly (exhaustively, adequately, elaborately, objectively, superficially, scientifically, etc.) серьезно /основательно/ и т.д. рассматривать /обсуждать, трактовать/ какой-л. предмет и т.д.; the author treats that matter very thoroughly автор основательно /всесторонне/ рассматривает этот вопрос
    4. VI
    treat smb. as having smth. treat smb. ill with influenza (ill with fever, ill with measles, etc.) лечить больного гриппом и т.д.
    5. XI
    1) be treated in some manner be badly (warmly, coolly, courteously, kindly, etc.) treated подвергаться плохому и т.д. обращению; he behaved badly and was treated accordingly он вел себя плохо и к нему отнеслись соответственно /и получил по заслугам/; if he is properly treated he is perfectly easy to manage если с ним хорошо обращаться, с ним очень легко ладить; before the law all persons ought to be treated alike перед лицом закона со всеми следует обращаться одинаково; be treated by smb., smth. she was cruelly treated by her stepmother мачеха плохо с ней обращалась; the picture was cruelly treated by time время жестоко обошлось с этой картиной; be treated with smth. this delicate glass should be treated with care с этим хрупким стеклом надо обращаться осторожно
    2) be treated in some manner be medically (surgically, etc.) treated подвергаться медицинскому и т.д. лечению; be treated with smth. be treated with penicillin подвергаться лечению пенициллином; be treated with sulphuric acid (with powdered glass, etc.) подвергаться обработке /воздействию/ серной кислоты и т.д.; be treated for smth. he was treated for the disease его лечили от этой болезни; be treated by smb. he was treated by specialists его лечили специалисты; be treated to do smth. he was treated to cure stuttering его лечили от заикания; this material has been treated to prevent shrinking этот материал был подвергнут декатировке /противоусадочной обработке/
    3) be treated in some manner be skilfully (mathematically, poetically, pictorially, etc.) treated быть рассмотренным /разобранным/ умело и т.д.; а habit is something not to be lightly treated нельзя /не следует/ легко относиться к привычке: be treated with smth. be treated with skill быть умело разобранным /рассмотренным/; be treated with unusual fullness быть необычно полно /всесторонне/ рассмотренным; be treated by smb. the problem has been treated by numerous experts эту проблему рассматривали многие специалисты; many aspects of the subject are not treated at all by the author многие аспекты /стороны/ предмета вообще не рассматриваются /не затрагиваются/ автором; be treated as having some quality be treated as confidential рассматриваться /считаться/ как конфиденциальное
    4) be treated to smth. he was treated to a drink (to a tiffin, etc.) его угостили рюмкой вина и т.д.; I was treated to an exhibition of nerves (of petulance, of sullenness, etc.) меня "угостили" истерикой и т.д., мне закатили истерику и т.д.
    6. XVI
    1) treat of smth. this article treats of military problems (of art, of poetry, of beekeeping, of a most abstruse question, of evolution, of the caste system in India, of the period between 1833 and 1839, etc.) в этой статье рассматриваются военные проблемы и т.д., эта статья посвящена военным проблемам и т.д.; the essay (the lecture) treats of the progress of medical science в очерке (в лекции) рассказывается /речь идет/ о прогрессе медицинской науки; the book treats of the question entirely from the practical side в книге этот вопрос рассматривается исключительно в практическом плане; what subject did you treat of in your speech? на какую тему вы говорили в своем выступлении?
    2) treat with smb. book. we shall have to treat with them нам придется вступать с ними в переговоры; they had to treat with this rogue им пришлось иметь дело с этим жуликом; if we are to treat with you, it must be on equal terms если нам предстоит иметь дело с вами /вступить с вами в деловые отношения/, то это должно быть на равных условиях; treat with the enemy about a truce веста переговоры с противником о перемирии; treat for smth. messengers came to treat for peace пришли парламентеры вести переговоры о мире; he is treating for a loan он ведет переговоры о займе; treat with smb. for /about/ smth. treat with the enemy for /about/ peace весте мирные переговоры с противником
    7. XVIII
    treat oneself to smth. treat oneself to a bottle of champagne (to a bottle of wine, to an ice, to a good dinner, etc.) позволить /разрешить/ себе бутылку шампанского и т.д.; I shall treat myself to a good weekend holiday я устрою себе хороший отдых в выходные дни /на уик-энд/; I shall treat myself to a new dress я сделаю сама себе подарок и куплю новое платье
    8. XXI1
    1) treat smb. with smth. treat smb. with respect (with consideration, with clemency, with great kindness, with contempt, etc.) относиться к кому-л. /обращаться с кем-л./ с уважением и т.д.
    2) treat smb. for smth. treat smb. for an illness (for rheumatism, for headaches, etc.) лечить кого-л. от какой-л. болезни и т.д.; which doctor is treating her for diabetes? какой врач лечит ее от диабета?; what does the doctor treat him for? от чего лечит его этот врач?; treat smb., smth. with smth. treat smb., smth. with a medicine (with a lotion, with penicillin, with X-rays, etc.) лечить кого-л., что-л. каким-л. лекарством и т.д.; to prevent the wound from turning septic treat it with this ointment чтобы рана не загноилась, лечите ее этой мазью /прикладывайте к ней эту мазь/
    3) treat smth. with smth. treat a substance (a metal, a metal plate, etc.) with [an] acid (with sulphuric acid, etc.) обрабатывать какое-л. вещество и т.д. кислотой и т.д.; treat dry leather with grease смягчать сухую кожу жиром; slightly treat it with oil слегка потрите /смажьте/ это маслом
    4) treat smth. in smth. treat a subject in one's book (a theme in the form of variations, etc.) рассматривать какой-л. предмет в своей книге и т.д.
    5) treat smb. to smth. treat smb. to a good dinner (to a [luxurious] meal, to a drink, to an ice, etc.) угостить кого-л. хорошим обедом и т.д.; treat smb. to a new suit купить кому-л. [в подарок] новый костюм; treat smb. to the theatre (to a box at the opera-house, etc.) пригласить /сводить/ кого-л. в театр и т.д.; treat smb. to a holiday повезти кого-л. отдыхать на свой счет
    9. XXIII1
    treat smb. like smb., smth. treat smb. like a child обращаться с кем-л. как с ребенком; treat smb. like a lord носился с кем-л.; не знать, куда посадить кого-л.; treat smb. like dirt /like a dog/ плохо обращаться с кем-л., третировать кого-л.
    10. XXIV1
    1) treat smth. as smth. treat it as a serious matter относиться к этому [делу] серьезно; he treated his mistake as a joke он отнесся к своей ошибке, как к шутке; you shouldn't treat that as a laughing matter это совсем не шутки /не шуточное дело/; treat smth. as contraband (one's position as a means of securing one's own ends, etc.) считать /рассматривать/ что-л. как контрабанду и т.д.
    2) treat smb. as smb. treat smb. as a child (as a friend, as an enemy, as a fool, as one of the family, as a superior, as an equal, etc.) обращаться с кем-л. как с ребенком и т.д.
    11. XXIV2
    treat smth. as having some quality treat a matter (a question, etc.) as unimportant (as accidental, as nonessential, as serious, etc.) считать какое-л. дело ч т.д. неважным и т.д.; please, treat this information as strictly private пожалуйста, считайте эти сведения совершенно конфиденциальными
    12. XXVIII1
    treat smb. as if... treat smb. as if he were a child обращаться с кем-л. словно /как/ с ребенком

    English-Russian dictionary of verb phrases > treat

См. также в других словарях:

  • АНТИХРИСТ — [греч. ὁ ἀντίχριστος тот, кто против или вместо Христа], в Свящ. Писании А. именуется всякий отрицающий то, что Иисус есть Христос, т. е. обетованный Богом Мессия, а также тот, кто отвергает Его Богосыновство: «Кто лжец, если не тот, кто… …   Православная энциклопедия

  • АЛЕКСАНДРИЙСКАЯ ПРАВОСЛАВНАЯ ЦЕРКОВЬ (АЛЕКСАНДРИЙСКИЙ ПАТРИАРХАТ) — От основания до сер. VII в. Александрия Судьбы Александрийского Патриархата, особенно на раннем этапе его становления, в значительной степени определялись спецификой исторического развития столицы эллинистического и рим. Египта Александрии. Этот… …   Православная энциклопедия

  • История «Новой хронологии» (Фоменко) — Основная статья: Новая хронология (Фоменко) «Новая хронология»  псевдонаучная[1][2] теория, утверждающая, что существующая хронология исторических событий в целом неверна, и предлагающая свой вариант хронологии и вообще истории человечества …   Википедия

  • История «Новой хронологии» — Основная статья: Новая хронология (Фоменко) Содержание 1 Ранние попытки ревизии хронологии 2 В России 3 Идеи Н. А. Морозова …   Википедия

  • История "Новой Хронологии" — Основная статья: Новая хронология (Фоменко) Содержание 1 Ранние попытки ревизии хронологии 2 В России 3 Идеи Н. А. Морозова …   Википедия

  • История «Новой Хронологии» — Основная статья: Новая хронология (Фоменко) Содержание 1 Ранние попытки ревизии хронологии 2 В России 3 Идеи Н. А. Морозова …   Википедия

  • СЛОВО О ПОЛКУ ИГОРЕВЕ — самый совершенный в художественном отношении памятник древнерус. литературы (создан 1185/1187, возможно, в 90 х гг. XII в.). По своему идейно мировоззренческому содержанию он отражает синкретический характер отечественной культуры на начальной… …   Русская философия: словарь

  • Слово о полку Игореве —    самый совершенный в художественном отношении памятник древнерус. литературы (создан 1185/1187, возможно, в 90 х гг. XII в.). По своему идейно мировоззренческому содержанию он отражает синкретический характер отечественной культуры на начальной …   Русская Философия. Энциклопедия

  • Вирус (компьютерный) — Компьютерный вирус разновидность компьютерных программ, отличительной особенностью которой является способность к размножению (саморепликация). В дополнение к этому вирусы могут повредить или полностью уничтожить все файлы и данные,… …   Википедия

  • Вирусы (компьютерные) — Компьютерный вирус разновидность компьютерных программ, отличительной особенностью которой является способность к размножению (саморепликация). В дополнение к этому вирусы могут повредить или полностью уничтожить все файлы и данные,… …   Википедия

  • Деструктивный вирус — Компьютерный вирус разновидность компьютерных программ, отличительной особенностью которой является способность к размножению (саморепликация). В дополнение к этому вирусы могут повредить или полностью уничтожить все файлы и данные,… …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»